Provérbios 27

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne ponašaj se z jutrišnjim dnem, kajti ne veš, kaj bo dan rodil.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Hvalijo naj te drugi, ne pa usta tvoja, rajši tujec nego ustnice tvoje.
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Težak je kamen in pesek bremenit, ali neumneža nejevolja je težja od obeh.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Grozovita je togota in jeza je kakor povodenj, ali kdo naj obstane pred nevoščljivostjo?
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Boljša je graja očita nega ljubezen prikrita.
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Udarci prijateljevi so iz zvestih misli, sovražilec pa mnogo poljublja.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Duša sita tepta satovje, a lačni duši vse grenko je sladko.
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Kakršna je ptica, ki odleti iz svojega gnezda, tak je mož, ki uteče s svojega mesta.
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, ali prijatelj je sladek duši po svetu svojem.
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Prijatelja svojega in očeta svojega prijatelja ne zapústi, a v brata svojega hišo ne hodi v dan nesreče svoje; boljši je bližnji sosed od daljnega brata.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Bodi moder, sin moj, in razveseljuj srce moje, da lahko odgovorim njemu, ki bi mi kaj očital.
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Razumni vidi hudo ter se skrije, abotni pa gredo naprej in morajo trpeti.
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Vzemi obleko njega, ki je bil porok za tujca, in rubi ga, ki je jamčil za neznanko.
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Njemu, ki navsezgodaj vstane in z močnim glasom blagoslovi prijatelja svojega, se bo štelo za preklinjanje.
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Neprestano kapljanje v dan hudega dežja in žena, ki se rada prepira, sta si enaka;
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 kdor jo kroti, ustavlja veter: kakor olje se mu izmuzne iz desnice.
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Železo se z železom ostri, in mož ostri pogled drugemu.
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Kdor goji smokev, bo jedel sad njen, in kdor skrbno streže gospodarju svojemu, bo spoštovan.
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Kakor se v vodi obraz kaže obrazu, tako srce srcu.
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Grob in poguba se ne nasitita, tudi oči človeške se ne nasitijo.
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Srebro v topilniku in zlato v peči, moža pa izkusimo po tem, s čimer se hvali.
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Ko bi neumneža v stopi z betom stolkel kakor pšeno, ne šla bi neumnost njegova od njega.
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Skrbno pregleduj stanove živine svoje, pazi na črede svoje!
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 Kajti premožnost ni za vekomaj, in ostane li krona za vse rodove?
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Ko je pod streho spravljeno seno in se prikaže nežna trava in je nabrano gorskih zelišč,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 tedaj so jagnjeta za obleko tvojo in kupna cena za njivo so kozliči,
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 in zadosti je kozjega mleka za hrano tvojo, za hrano družine tvoje in živeža deklam tvojim.
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.