Provérbios 20

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba Gospodu.
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, Gospod je oboje enako naredil.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 „Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj Gospoda, in rešil te bo!
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Gnusoba so Gospodu dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 Od Gospoda so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Duh v človeku je Gospodova svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.