Provérbios 20
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba Gospodu.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, Gospod je oboje enako naredil.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 „Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj Gospoda, in rešil te bo!
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Gnusoba so Gospodu dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Od Gospoda so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Duh v človeku je Gospodova svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.