Provérbios 20
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba Gospodu.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, Gospod je oboje enako naredil.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 „Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj Gospoda, in rešil te bo!
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Gnusoba so Gospodu dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Od Gospoda so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 Duh v človeku je Gospodova svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.