Lamentações 3

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jaz sem tisti mož, ki okuša bridkost po šibi togote njegove.
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Mene vodi in goni po temi, ne pa po svetlobi.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Samo meni nasprotujoč, obrača proti meni roko svojo ves dan.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Storil je, da se je postaralo meso moje in koža moja, kosti moje je potrl.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrou os meus ossos.
5 Zidal je zoper mene in me obdal s strupeno grenkobo in nadlogo.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Velel mi je bivati v temnih krajih, kakor tisti, ki so mrtvi za vselej.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ogradil me je, da ne morem uiti, dejal me je v težko železje.
7 Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Ko tudi kličem in vpijem, ne pusti k sebi prošnje moje.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Pota moja je zagradil z rezanim kamenjem, steze mi je izprevrgel.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Kakor prežeč medved mi je, kakor lev v zasedi.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Pota moja je napravil tavajoča in me je raztrgal, me opustošil.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Napel je lok svoj in me je postavil pšici svoji za cilj.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 V ledice moje je izpustil tula svojega strelice.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 V smeh sem vsemu ljudstvu svojemu, njih pesmica ves dan.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção todo o dia.
15 Nasitil me je z najhujšo bridkostjo, upijanil me je s pelinom.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 In s kamenjem mi je zdrobil zobe, povalil me je v pepel.
16 Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
17 In vržena je daleč od miru duša moja, pozabil sem, kar je sreča.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 In rekel sem: Izginila je moč moja in moje upanje v Gospoda.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Spomni se edinščine moje in tavanja mojega, pelina in grenkega strupa!
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Spominja se tega vedno duša moja in je potrta v meni.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate dentro de mim.
21 To si hočem vtisniti v srce, zato bom upal:
21 Disto me recordarei na minha mente; por isso esperarei.
22 Prevelika dobrotljivost Gospodova je, da nismo docela pokončani, ker nima konca usmiljenje njegovo,
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 novo je vsako jutro; preobila je zvestoba tvoja.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Delež moj je Gospod, govori duša moja, zato bom upal vanj.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Dober je Gospod njim, ki ga čakajo, duši, ki ga išče.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Dobro je možu, da upa in tiho čaka rešitve Gospodove.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Dobro je možu, da je nosil jarem v mladosti svoji.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Samoten naj sedi in molči, ker mu ga je naložil Gospod.
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 V prah naj položi usta: morda je še upanje.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Njemu, ki ga bije, naj pomoli lice svoje; nasiti se naj s sramoto.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Kajti Gospod ne zameta vekomaj;
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 marveč, ko je užalostil, se tudi usmili po obilosti dobrot svojih.
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Nikakor ne muči iz srca, ne žali otrok človeških.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado aos filhos dos homens.
34 Če kdo gazi vse zvezane na zemlji,
34 Pisar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra,
35 če zavija pravico možu pred obličjem Najvišjega,
35 Perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 če prekanja človeka v pravdi njegovi: ne bo li Gospod pazil na to?
36 Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Kdo je, ki je velel, in se je zgodilo, če ni tega zapovedal Gospod?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Ali ne prihaja iz ust Najvišjega hudo in dobro?
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai tanto o mal como o bem?
39 Kaj bi tožil človek, dokler živi? Vsakdo naj toži zaradi svojih grehov!
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados.
40 Preiskujmo ter izsledujmo pota svoja in vrnimo se do Gospoda!
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Povzdignimo dušo svojo z rokami vred k Bogu mogočnemu v nebesih!
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Mi, mi smo se pregrešili in se uprli; ti nisi odpustil.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 Ogrnil si se z jezo in preganjal nas, moril si brez milosti.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Z oblakom si se ogrnil, da ne predere molitev.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Za nesnago in izmeček si nas postavil sredi ljudstev.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Vsi sovražniki naši so usta svoja razširili zoper nas.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Groza in jama sta blizu nas, razdejanje in poguba.
47 Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Potoke vodá toči oko moje zavoljo pogube hčere mojega ljudstva.
48 Torrentes de água derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Oko moje se solzi in ne neha, ni nobenega prestanka,
49 Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso,
50 dokler se Gospod iz nebes ne ozre in ne vidi.
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Oko moje mi žali srce zavoljo vseh hčer mesta mojega.
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Lovili so me hudo kakor ptičico, kateri me sovražijo brez vzroka.
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
53 V jamo so pehnili življenje moje, da me uničijo, in kamenje so lučali v me.
53 Cortaram-me a vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Vode so mi kipele čez glavo, dejal sem: Pokončan sem!
54 águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Klical sem ime tvoje, o Gospod, iz jame pregloboke.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda masmorra.
56 Glas moj si čul; ne skrivaj ušesa svojega zdihovanju mojemu, vpitju mojemu.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Približal si se tisti dan, ko sem klical; rekel si: Ne boj se!
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Sodil si, Gospod, pravdo duše moje, odrešil si življenje moje.
58 Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma, remiste a minha vida.
59 Videl si, o Gospod, krivico, ki se mi godi; razsodi pravdo mojo!
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Videl si vse njih maščevanje in vse njih naklepe zoper mene.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Slišal si njih zasramovanje, o Gospod, in vse njih namere zoper mene,
61 Ouviste a sua afronta, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 govorjenje tistih, ki so vstali nadme, in njih izmišljevanje zoper mene ves dan.
62 Os lábios dos que se levantam contra mim e os seus desígnios me são contrários todo o dia.
63 Glej jih, ko sede in ko vstajajo, da jim sem za pesmico!
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua música.
64 Plačaj jim povračilo, Gospod, po njih rok delu.
64 Tu lhes darás recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Daj jim zaslepljenost srca, prokletje tvoje pridi nadnje!
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Preganjaj jih v jezi in zatri jih izpod nebes Gospodovih!
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.