Jó 9
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 Tedaj odgovori Job in reče:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Resnično, vem, da je tako; a kako more smrtni človek biti pravičen pred Bogom mogočnim?
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Ako bi se hotel pravdati ž Njim, Mu ne more odgovoriti ene na tisoč.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Modrega je srca in presilne moči – kdo Mu je kdaj kljuboval in ni škode imel?
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 On premakne gore, in nihče ne zapazi, da jih je prevrnil v jezi svoji.
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 On strese zemljo ž njenega mesta, in stebri njeni se pretresejo.
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 On veli solncu, in ne vzide, in zapečati zvezde v temo.
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 On razprostira nebo sam in hodi po valovih morja.
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 On nareja voz na nebu in rimščice in gostosevce in ozvezdja na jugu.
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Glej, on gre poleg mene, pa ga ne vidim, hodi mimo mene, pa ga ne zapazim.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Če plen pograbi, kdo mu zabrani? kdo mu poreče: Kaj delaš?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Bog ne odvrača jeze svoje. Pomočniki Rahaba se pred Njim morajo ukloniti.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 Koliko manj bi Mu mogel jaz odgovarjati, kje naj dobim besed, da bi se prepiral ž Njim?
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Tudi ko bi prav imel, bi mu ne mogel odgovoriti – milosti bi rajši prosil sodnika svojega.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 on, ki me streti hoče v viharju in množi rane moje brez vzroka,
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 še sape mi ne da vase potegniti, a siti me z bridkostjo.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Če gre za moč močnega, On reče: „Glej, tu sem!“ in če za sodbo: „Kdo si me upa pozvati?“
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Ako bi tudi prav imel, bi me vendar usta moja obsodila, ako bi bil popoln, bi On dokazal, da sem popačenec.
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 Nedolžen sem! ne maram za dušo svojo, zaničujem življenje svoje –
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 vse eno je! Zato pravim: I nedolžnega i brezbožnega uničuje!
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Ko bič nagloma ubije, smeje se On izkušnji nedolžnih.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Zemlja je izročena oblasti krivičnikov, On zakriva obraz njenim sodnikom. Če On ne, kdo pa drugi?
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Dnevi moji teko h koncu hitreje nego tekač, beže, sreče ne vidijo nič.
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Lete naprej kakor čolni iz bičja, kakor orel, ko šine doli na plen.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Ko rečem: Hočem pozabiti žalovanje svoje, opustim svoj tožni obraz in razvedrim si lice –
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 groza me je vseh bolečin mojih; vem, da me ne spoznaš za nekrivega.
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Moram veljati za krivca – čemu bi se pa trudil zaman?
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Ko bi se umil s snežnico in z lugom si očistil roke,
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 ti me vtakneš v mlakužo, in celo svoji obleki se bom gnusil!
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 Zakaj On ni mož kakor jaz, da bi mu odgovarjal, da bi skupaj šla pred sodbo.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Ni ga med nama razsodnika, ki bi smel na oba položiti roke.
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Naj umakne od mene šibo svojo in naj me ne plaši strah njegov,
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.