Jó 34

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Še izpregovori Elihu in reče:
1 Eliú disse mais:
2 Poslušajte, modrijani, besede moje, in veščaki, naklonite mi posluh!
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Kajti uho presoja besede kakor grlo okus jedi.
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Izvolímo zase, kar je prav, spoznajmo med seboj, kar je dobro!
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Kajti Job je rekel: „Pravičen sem, in Bog mogočni mi je vzel pravico mojo.
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Vkljub svoji pravici veljam za lažnika; rana moja je nezaceljiva, dasi sem brez prestopka.“
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Kje je mož kakor Job, ki pije roganje kakor vodo
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 in s hudodelniki hodi v družbi in občuje z brezbožnimi ljudmi?
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Zakaj dejal je: Nič ne hasni možu, če rad občuje z Bogom!
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 Zato me poslušajte, možje razumni! Daleč bodi krivičnost od Boga silnega in od Vsemogočnega nepravičnost!
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Toda dejanje človekovo mu povrača in dela, da se mu godi po tem, kakor je živel.
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Da zares, Bog mogočni ne ravna krivično in Vsemogočni ne skrivi pravice.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Kdo mu je poveril zemljo? in kdo je postavil ves zemeljski krog?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Ako bi srce obrnil le na sebe, duha svojega in svoj dih potegnil nase,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 vse meso bi hkratu pomrlo in človek bi se povrnil v prah.
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 Ako si torej pameten, poslušaj to, čuj besed mojih glas!
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 More li tudi vladati, kdor sovraži pravico? ali hočeš obsoditi Njega, ki je pravičen in mogočen?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Sme se li reči kralju: Belijal! plemenitnikom: Brezbožniki!?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Koliko manj Njemu, ki se ne ozira na veljavo knezov in bogatina ne ceni više nego siromaka! Kajti vsi so rok Njegovih delo.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 V trenotku umirajo, kar sredi noči se pretrese ljudstvo in premine, in mogočne odpravljajo brez roke človeške.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 Kajti oči Njegove so obrnjene na poti človekove in vidi vse korake njegove.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Ni teme, ni smrtne sence, da bi se v njej skrili, ki delajo krivico.
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Ker ni Mu treba dolgo opazovati človeka, da bi prišel pred Boga mogočnega na sodbo.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 On pokončava mogočneže brez preiskovanja in stavi druge na njih mesto.
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Tako pozna njih dejanja, in podere jih po noči, da so strti.
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Tepe jih kakor hudodelnike na očitnem mestu,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 zato ker so vstran stopili, ne hoteč hoditi za Njim, in se niso menili za nobenega potov Njegovih
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 in so storili, da je k Njemu doletelo vpitje ubožcev, da je slišal trpinov krik.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Ko On dodeli mir, kdo obsodi? in skriva li obličje svoje, kdo Ga more videti? Bodisi narod ali poedinec, vse enako vodi,
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 da ne bi vladal človek bogapozabni, da nihče ne bo v zanko ljudstvu.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 Kajti rekel li je Job Bogu mogočnemu: „Trpim kazen, ne bom več napačno delal.
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Česar ne vidim, pokaži mi ti; ako sem krivico storil, ne storim je več“?
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Mar naj povrača po tvoji misli? Saj si zavrgel plačilo Njegovo; zato moraš voliti ti, in ne jaz. Govóri torej, kar veš!
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 Možje razumni mi poreko in moder mož, ki me čuje:
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 Job ne govori s spoznanjem in besede njegove so brez razsodnosti.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Ah, da bi bil Job zopet in zopet izkušan zaradi svojih odgovorov po načinu krivičnikov!
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Zakaj grehu svojemu še prideva prestopek, ploska med nami zasmehljivo z rokami in množi besede zoper Boga mogočnega.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.