Jó 23

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In Job odgovori in reče:
1 Então Jó respondeu:
2 Tudi danes še je kljubovalen odgovor moj; udarec moj je težji nego zdihovanje moje.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 O da bi vedel, kje Ga morem najti, da bi prišel prav do Njegovega stola!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Razložil bi pravdo svojo pred Njim, usta svoja bi napolnil z dokazi.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Hotel bi znati besede, ki mi jih odgovori, in poslušati, kar mi poreče.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Ali bi se prepiral z menoj v veliki moči svoji? Ne; On bi samo pazil name.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Tedaj bi se jaz poštenjak pravdal ž njim, in za večno bi se rešil sodnika svojega.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Glej pa, če grem proti vzhodu, tam ga ni, in proti zahodu, ga ne zasledim;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 če proti severu, ko vrši delo, ga ne zagledam, zavije se proti jugu, in ga ne vidim.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Kajti On pozna pot, katere se držim; ko bi me preizkušal, bi se izkazal kakor zlato.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Koraka njegovega se je trdno držala noga moja, na pot njegovo sem pazil in nisem stopil ž nje;
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 od zapovedi njegovih usten se nisem umaknil; bolj nego lastno postavo sem hranil ust njegovih besede.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Ali on si je vedno enak, in kdo ga more odvrniti od njegovih misli? Česar želi duša njegova, to stori.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Kajti on dopolni, kar je določeno zame; in takih reči je veliko pri njem.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Zato se strašim pred njegovim obličjem; ko to premišljam, se ga bojim.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Ker Bog mogočni mi je preplašil srce in Vsegamogočni me je prestrašil.
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 Kajti nisem poginil od temine, tudi ne, ker mi je mrak zakril obraz.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.