Salmos 77

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.