Salmos 77
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA
1 Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.