Salmos 77

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.