Salmos 77
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVI
1 Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.