Salmos 77
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ACF
1 Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I think of the days of old, call to mind distant years.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.’
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You were a God who did marvels, you did show your power to the world
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.