Salmos 69
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC
1 Save me, O God; for the waters are threatening my life.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother's sons a stranger.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked --- there was none! And for comforters, but I found none.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 May their eyes be darkened and blind, make their loins to shake without ceasing.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.