Salmos 69
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB
1 Save me, O God; for the waters are threatening my life.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother's sons a stranger.
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked --- there was none! And for comforters, but I found none.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 May their eyes be darkened and blind, make their loins to shake without ceasing.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.