Salmos 69
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA
1 Save me, O God; for the waters are threatening my life.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother's sons a stranger.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked --- there was none! And for comforters, but I found none.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 May their eyes be darkened and blind, make their loins to shake without ceasing.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.