Salmos 69

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Save me, O God; for the waters are threatening my life.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother's sons a stranger.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked --- there was none! And for comforters, but I found none.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 May their eyes be darkened and blind, make their loins to shake without ceasing.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.