Salmos 69

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Save me, O God; for the waters are threatening my life.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 I became to my kindred a foreigner, to my mother's sons a stranger.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked --- there was none! And for comforters, but I found none.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 May their eyes be darkened and blind, make their loins to shake without ceasing.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.