Salmos 119
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC
1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be your servant’s surety for good: “Let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great is your pity, O Lord:’ Revive me, as you have ordained.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 I observe your charges: I love them greatly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.