Salmos 119

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be your servant’s surety for good: “Let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great is your pity, O Lord:’ Revive me, as you have ordained.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 I observe your charges: I love them greatly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.