Salmos 107
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT
1 Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 gathering them from all lands, east, west, north, and south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Full of hunger and thirst, their spirit failed.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.