Salmos 107

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 gathering them from all lands, east, west, north, and south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Full of hunger and thirst, their spirit failed.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.