Salmos 104
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT
1 Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Then people go forth to their work, and toil till evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 They all look in hope to you, to give them their food in due season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 May my musing be sweet to him. for I rejoice in the Lord.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.