Salmos 104

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Then people go forth to their work, and toil till evening.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 They all look in hope to you, to give them their food in due season.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my musing be sweet to him. for I rejoice in the Lord.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.