Salmos 104

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Then people go forth to their work, and toil till evening.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 They all look in hope to you, to give them their food in due season.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 May my musing be sweet to him. for I rejoice in the Lord.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.