Salmos 118

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.