Salmos 107
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.