Salmos 107
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.