Salmos 107

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.