Salmos 107

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.