Salmos 106

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.