Salmos 106

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.