Provérbios 6
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.