Provérbios 6

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.