Provérbios 25

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“ nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.