Provérbios 18

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.