Provérbios 18

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.