Provérbios 18
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.