Provérbios 18

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.