Provérbios 18
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.