Provérbios 14

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.