Provérbios 14
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.