Provérbios 14

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.