Provérbios 14
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.