Jó 5
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.