Jó 5
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.