Jó 5

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.