Jó 39

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vai tu zini to laiku, kad mežu kazas dzemdē, vai tu esi manījis stirnu dzemdēšanu?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 Vai tu vari skaitīt tos mēnešus, kad tās nesās, un vai zini to laiku, kad tās vedās,
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Kad tās lokās, saviem bērniem liek izplēsties cauri un nokrata savas sāpes?
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Viņu bērni nāk spēkā, uzaug laukā, tie iziet un neatgriežas pie tām atpakaļ.
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Kas meža ēzelim licis vaļā staigāt, un kas tā zvēra saites ir atraisījis,
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Kam Es klajumu esmu devis par māju un tuksnesi par dzīvokli?
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Viņš apsmej pilsētas troksni, un dzinēja brēkšanu tas nedzird.
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 Tas dzenās pa kalniem, kur viņam ir barība, un meklē visādu zaļu zāli.
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Vai tu domā, ka meža vērsis tev kalpos, vai tas naktī paliks pie tavas siles?
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 Vai tu meža vērsi ar dzeņaukstēm māki piesiet pie arkla, vai tas pēc tava prāta ecēs ielejās?
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 Vai tu uz to vari paļauties, ka tam daudz spēka, un viņu ņemsi savā darbā?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Vai tu viņam vari uzticēt, ka tas tev atkal savāks tavu izsējumu un savedīs tavā piedarbā?
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Strausa spārni jautri plivinājās, vai tie ir mīlīgi, kā stārķa spārni un spalvas?
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 Tas savas olas atstāj zemē, lai smiltīs silst,
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Un aizmirst, ka kāja tās var samīt, un lauka zvēri tās var samīdīt.
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 Tas nežēlo savus bērnus, tā kā tie tam nepiederētu; un ka velti dējis, par to tas nebēdā.
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 Jo Dievs tam atņēmis gudrību un nav devis daļu pie saprašanas.
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 Bet kad tas projām šaujas, tad tas apsmej zirgu un jātnieku.
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 Vai tu zirgam vari dot spēku un viņam kaklu pušķot ar krēpēm?
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 Vai tu tam vēlējis lēkt kā sisenim? Kad tas lepni šņāc, tad jaizbīstas.
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Viņš cērt ar kāju ielejā un ir priecīgs ar spēku un iziet pretī apbruņotam pulkam.
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Viņš smejas par bailēm un netrūkstas un nebēg atpakaļ no zobena.
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Kad bultas skan makā un šķēpi un zobeni zib,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 Tad tas raustās, trako un uzcērt zemi un nav turams uz vietas, kad trumetes skan.
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 Kad trumetes skan, tad tas iezviedzās, un samana kaušanu no tālienes, kara kungu saukšanu un kara troksni.
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 Vai caur tavu padomu vanags lidinājās un izplēš savus spārnus pret dienasvidu?
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Vai uz tavu vārdu ērglis dodas uz augšu, un taisa savu ligzdu augstumā?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Viņš dzīvo akmens kalnos un tur paliek uz augstām klintīm un kalnu galiem.
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 No turienes viņš lūko pēc barības, un viņa acis redz tālu.
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Viņa bērni dzer asinis, un kur maitas, tur viņš ir.
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.