Jó 36

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.