Jó 36
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.